1And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus that all the world should be taxed.
2(And this taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria.)
3And all went to be taxed, every one into his own city.
4And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, unto the city of David, which is called Bethlehem; (because he was of the house and lineage of David:)
5To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child.
6And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered.
7And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn.
The Shepherds and the Angels
8And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.
9And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid.
10And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.
“Glory in the Highest” - “A Savior is born this day, which is Christ the Lord”
11For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord.
12And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger.
13And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,
14Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men.
15And it came to pass, as the angels were gone away from them into heaven, the shepherds said one to another, Let us now go even unto Bethlehem, and see this thing which is come to pass, which the Lord hath made known unto us.
16And they came with haste, and found Mary, and Joseph, and the babe lying in a manger.
17And when they had seen it, they made known abroad the saying which was told them concerning this child.
18And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds.
19But Mary kept all these things, and pondered them in her heart.
20And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them.
Circumcision of Jesus
21And when eight days were accomplished for the circumcising of the child, his name was called JESUS, which was so named of the angel before he was conceived in the womb.
Jesus Presented in the Temple
22And when the days of her purification according to the law of Moses were accomplished, they brought him to Jerusalem, to present him to the Lord;
23(As it is written in the law of the LORD, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord;)
Simeon Sees God’s Salvation
24And to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons.
25And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Ghost was upon him.
26And it was revealed unto him by the Holy Ghost, that he should not see death, before he had seen the Lord's Christ.
27And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law,
28Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,
29Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word:
30For mine eyes have seen thy salvation,
31Which thou hast prepared before the face of all people;
32A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel.
33And Joseph and his mother marvelled at those things which were spoken of him.
34And Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, Behold, this child is set for the fall and rising again of many in Israel; and for a sign which shall be spoken against;
Anna Bears Witness to the Redeemer
35(Yea, a sword shall pierce through thy own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed.
36And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser: she was of a great age, and had lived with an husband seven years from her virginity;
37And she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day.
38And she coming in that instant gave thanks likewise unto the Lord, and spake of him to all them that looked for redemption in Jerusalem.
The Family Returns to Nazareth
39And when they had performed all things according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth.
40And the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him.
The Boy Jesus Amazes the Scholars
The boy Jesus visits Jerusalem
41Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover.
42And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem after the custom of the feast.
43And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it.
44But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance.
45And when they found him not, they turned back again to Jerusalem, seeking him.
46And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions.
47And all that heard him were astonished at his understanding and answers.
48And when they saw him, they were amazed: and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I have sought thee sorrowing.
49And he said unto them, How is it that ye sought me? wist ye not that I must be about my Father's business?
50And they understood not the saying which he spake unto them.
Jesus Advances in Wisdom and Favor
51And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings in her heart.
52And Jesus increased in wisdom and stature, and in favour with God and man.
1. There's a song in the air!
There's a star in the sky!
There's a mother's deep prayer
and a baby's low cry!
And the star rains its fire
while the beautiful sing,
for the manger of Bethlehem
cradles a King!
2. There's a tumult of joy
o'er the wonderful birth,
for the virgin's sweet boy
is the Lord of the earth.
Ay! the star rains its fire
while the beautiful sing,
for the manger of Bethlehem
cradles a King!
3. In the light of that star
lie the ages impearled;
and that song from afar
has swept over the world.
Every hearth is aflame,
and the beautiful sing
in the homes of the nations
that Jesus is King!
4. We rejoice in the light,
and we echo the song
that comes down through the night
from the heavenly throng.
Ay! we shout to the lovely
evangel they bring,
and we greet in his cradle
our Savior and King!
1. Песьня ў небе гудзе, зь неба сьвеціць зара,
Маці ў ясьлі кладзе на саломку дзіця.
Тая зорка не згасла, дагэтуль пяюць:
“Бэтлегэмскія ясьлі—прыпынак Хрысту!”
2. Нараджэньне Хрыста людзям радасьць нясе:
Ён прыйшоў, як дзіця, але ў сіле й красе.
Зоркі яснай праменьні разумных вядуць
На паклон ў Бэтлегэме дзіцятку Хрысту.
3. У сьвятле зоркі той аднавіўся наш сьвет,
Гімн гучыць над зямлёй сотні й тысячы лет.
Сэрцы верай палаюць, дар Богу нясуць,
У дамах і звычаях ёсьць месца Хрысту!
4. Цешымся тым сьвятлом, тую песьню пяём,
Што прыйшла ў Бэтлегэм, калі ноч стала днём.
Праз Эвангельле людзі знайшлі дабрыню…
І ва ўсіх няхай будзе прыпынак Хрысту!
1. Cantan ángeles mil, brilla estrella de paz;
Virgen madre en amor, vela al Hijo de Dios.
Todo el cielo en júbilo canta loor;
Ha nacido en Belén nuestro Rey y Señor.
2. Hay un gozo sin par por el don de su amor,
Pues el tierno bebé es del mundo Señor.
Todo el cielo en júbilo canta loor;
Ha nacido en Belén nuestro Rey y Señor.
3. El sublime fulgor es del mundo la luz,
Y resuena este son alabando a Jesús.
Nuestras almas se inflaman y cantan loor;
Ha nacido en Belén nuestro Rey y Señor.
4. Grande gozo nos da esta luz celestial;
Canta hoy nuestra voz himno angelical.
Proclamamos alegres su eterno amor,
Y adoramos al Niño, al Rey y Señor.
• Portuguese
1. Há um canto no ar, uma estrela de luz;
Uma virgem a orar, e, chorando, Jesus.
Mas a estrela proclam: “Vós, no mundo, sabei –
Que em palhas e panos, repousando, há um Rei”.
2. Há na estrela do céu maravilhas de amor:
Duma virgem nasceu o supremo Senhor.
‘Inda a estrela proclama: “Vós, no mundo, sabei –
Que em palhas e panos, repousando, há um Rei”.
3. Que alegria nos traz essa estrela de paz,
O seu brilho nos diz duma vida feliz.
O evangelho eterno demonstrou-nos o amor
Deste Mestre superno, o Divino Senhor.
II. O HOLY NIGHT
Words: Placide Cappeau.
Music: Adolphe C. Adam
• O Holy Night (by Shades Mountain Baptist Church and orchestra)
Vídeo: by mickeyw52
1. O holy night, the stars are brightly shining;
It is the night of the dear Savior’s birth!
Long lay the world in sin and error pining,
Till He appeared and the soul felt its worth.
A thrill of hope, the weary soul rejoices,
For yonder breaks a new and glorious morn.
Fall on your knees, O hear the angel voices!
O night divine, O night when Christ was born!
O night, O holy night, O night divine!
2. Led by the light of faith serenely beaming,
With glowing hearts by His cradle we stand.
So led by light of a star sweetly gleaming,
Here came the wise men from Orient land.
The King of kings lay thus in lowly manger,
In all our trials born to be our Friend!
He knows our need—to our weakness is no stranger.
Behold your King; before Him lowly bend!
Behold your King; before Him lowly bend!
3. Truly He taught us to love one another;
His law is love and His Gospel is peace.
Chains shall He break for the slave is our brother
And in His Name all oppression shall cease.
Sweet hymns of joy in grateful chorus raise we,
Let all within us praise His holy Name!
Christ is the Lord! O praise His name forever!
His pow’r and glory evermore proclaim!
His pow’r and glory evermore proclaim!
1. Minuit, chrétiens,
C’est l’heure solennelle
Où l’Homme Dieu descendit jusqu’à nous
Pour effacer la tache originelle
Et de Son Père arrêter le courroux.
Le monde entier tressaille d’espérance
En cette nuit qui lui donne un Sauveur.
Peuple à genoux,
Attends ta délivrance!
Noël! Noël!
Voici le Rédempteur!
Noël! Noël!
Voici le Rédempteur!
2. Le Rédempteur
A brisé toute entrave:
La terre est libre et le ciel est ouvert.
Il voit un Frère où n’était qu’un esclave;
L’amour unit ceux qu’enchaˆnait le fer.
Qui Lui dira notre reconnaissance?
C’est pour nous tous qu’Il naˆt,
Qu’Il souffre et meurt.
Peuple debout,
Chante ta délivrance!
Noël! Noël!
Chantons le Rédempteur!
Noël! Noël!
Chantons le Rédempteur!
1. Noite de paz, o céu está brilhando,
Feliz Natal de Jesus Salvador!
Jaz no negror o mundo mau, errante,
Por isso nasce um reino de amor.
Cintilam esperanças aos humanos
Na meiga luz de um novo alvorecer.
Oh, escutai cantar a voz de arcanjos
Na luz do além que está a aparecer.
Olhai! A luz dos campos de Belém!
Oh, escutai cantar a voz de arcanjos
Na luz do além que está a aparecer.
Olhai! A luz dos campos de Belém!
2. Ó clara luz que o mundo a Cristo guias,
Aos corações nossos fazes vibrar,
Enche-os de amor, de paz e alegria,
Porque Jesus veio aqui nos salvar.
Cantemos todos nesta linda noite
As glórias desta graça divinal!
Dai glória a Deus, cantai em vossa alma,
Louvai ao Rei que vem salvar do mal!
Cantai, cantai, na noite de Natal!
Dai glória a Deus, cantai em vossa alma,
Louvai ao Rei que vem salvar do mal!
Cantai, cantai, na noite de Natal!
III. ANGELS WE HAVE HEARD ON HIGH
Lyrics: Traditional French Carol. Music: Traditional French Melody
1. Angels we have heard on high,
Sweetly singing o’er the plains
And the mountains in reply
Echoing their joyous strains.
Chorus
Glo-o-o-o-o,
Glo-o-o-o-o,
Glo-o-o-o-o,
Gloria,
In Excelsius Deo
Glo-o-o-o-o,
Glo-o-o-o-o,
Glo-o-o-o-o,
Gloria,
In Excelsius Deo
2. Shepherd why this jubilee,
Why your joyous strains prolong
What the gladsome tidings be,
Which inspire your heavenly song?
3. Come to Bethlehem and see,
Him whose birth the angels sing
Come adore on bended knee,
Christ the Lord the newborn king.
4. See Him in a manger laid,
Whom the choirs of angels praise
Mary, Joseph, lend your aid,
While our hearts in love we raise.
• French
1. Les anges dans nos campagnes
Ont entonné l’hymne des cieux;
Et l’écho de nos montagnes
Redit ce chant mélodieux.
Gloria, in excelsis Deo,
Gloria, in excelsis Deo.
2. Bergers, pour qui cette fête?
Quel est l’objet de tous ces chant?
Quel vainqueur, quelle conquête
Mérite ces cris triomphants?
Gloria, in excelsis Deo,
Gloria, in excelsis Deo.
3. Ils annoncent la naissance
Du Libérateur d’Israël,
Et pleins de reconnaissance
Chantent en ce jour solennel.
Gloria, in excelsis Deo,
Gloria, in excelsis Deo.
4. Bergers, loin de vos retraites
Unissez-vous à leurs concerts
Et que vos tendres musettes
Fassent retentir dans les airs:
Gloria, in excelsis Deo,
Gloria, in excelsis Deo.
5. Cherchons tous l’heureux village
Qui l’a vu naître sous ses toits,
Offrons-Lui le tendre hommage
Et de nos coeurs et nos voix!
Gloria, in excelsis Deo,
Gloria, in excelsis Deo.
6. Dans l’humilité profonde
Ou vous paraissez à nos yeux,
Pour vous louer, Dieu du monde,
Nous redirons ce chant joyeux:
Gloria, in excelsis Deo,
Gloria, in excelsis Deo.
7. Déjà, par la bouche de l’ange,
Par les hymnes des cherubins,
Les hommes savent les louanges
Qui se chantent aux parvis divins:
Gloria, in excelsis Deo,
Gloria, in excelsis Deo.
8. Dociles à leur exemple,
Seigneur, nous viendrons désormais
Au milieu de votre temple,
Chanter avec eux vos bienfaits:
Gloria, in excelsis Deo,
Gloria, in excelsis Deo.
• Spanish
1. Ángeles cantando están
Tan dulcísima canción;
Las montańas su eco dan
Como fiel contestación.
Coro
Gloria a Dios en lo alto.
Gloria a Dios en lo alto.
2. Los pastores sin cesar
Sus loores dan a Dios;
Cuán glorioso es el cantar
De su melodiosa voz.
3. ¡Oh! venid pronto a Belén
Para contemplar con fe
A Jesús, autor del bien,
Al recién nacido Rey.
• Portuguese
1. Surgem anjos proclamando
paz à terra e a Deus louvor.
Vão seus hinos ecoando
nas montanhas ao redor.
Coro
Gló-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ria,
Glória a Deus nas alturas!
Gló-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ria,
Glória a Deus nas alturas!
2. Vão se alegres os pastores
ver o infante celestial.
E acrescentam seus louvores
ao louvor angelical.
3. Berço rude lhe foi dado,
mas do céu lhe vem louvor.
Ele é o Salvador amado,
bem merece o nosso amor.
4. Povos, tribos, celebrai-O!
“Glória a Deus” também dizei.
De joelhos adorai-O,
Ele é o Cristo, o grande Rei!
You need to be a member of Holypal Christian Social Network to add comments!
Join Holypal Christian Social Network